Begeht Vw Selbstmord? - Seite 1

Seiten: 3123>
  • Opel-Psycho
    Gast
  • Opel-Psycho
    Gast
  • | 02.08.2003 21:02

Zitat:
Begeht VW in China Selbstmord mit einer Fliegenklatsche? Sechs Milliarden Eruo investieren die Wolfsburger in den nächsten fünf Jahren in den chinesischen Markt. Ein Honorar für einen Sprachexperten wäre da doch wohl drin gewesen. Denn während sich Opel in China "Ou-bao" ("Kostbarkeit aus Europa") nennt und BMW "Bao-ma" ("Edles Ross"), kümmert sich WV nicht um neue Namen für den neuen Markt. Der Santana wird "Sang-te-la" ausgesprochen, was "verletzt werden" heißt. Und den den Passat ruft der Chinese "Pa-si-ta" - und das heißt:"Schlagt ihn mit der Fliegenklatsche tot."
Quelle: AutoBild 30/03
Na ja war ja irgendwie wieder klar, dass das VW passiert. Da hat man mal wieder an den falschen Ecken gespart, wie so oft :D

  • Corradomichi
    Gast
  • Corradomichi
    Gast
  • | 02.08.2003 21:14

@Opel-Psycho
Aus eine Autozeitschrift entnommen:
Opel ignoriert fortwährend die Wünsche der Automatik Kunden:veraltete 4Stufenautomatik gegen VW's moderne Sechstufenautomatik bei den Wandlerautomaten.Oder Opels Fünfgang "Easytronic"mit nervenden Schaltpausen gegen das genaile,völlig ruckfreie schaltende Sechsgang Doppelkupplungsgetriebe was bisher nur VW bietet.Nicht einmal das schon lange angekündigte stufenlose CVT Atomatik kriegt Opelö auf die reihe...



Sowas find ich wichtiger und gibt zu denken...

  • Opel-Psycho
    Gast
  • Opel-Psycho
    Gast
  • | 02.08.2003 21:27

Also ich finde es irgendwie auch mehr als peinlich, wie VW einen zwölf Zylinder versucht zu bauen, denn wenn man schon zwei 6 Zylinder Motoren zu einem zusammenschustern muss, dann ist das ja wohl Aussage genug finde ich.

€dit: Mir ist gerade erst aufgefallen, was in deinem Schild steht. Und da wollte ich mal zu sagen, dass es meines Erachtens schon wichtig ist, dass VW auf so etwas Wert legt, denn ich habe im Unterricht gelernt, dass die Asiaten besonderen Wert auf Perfektion legen, denn da gab es mal einen Fall, ich glaube das war bei BMW. Da ist nur durch Zufall mal eine leere Cola Flasche im Wagen liegen geblieben. Da haben die doch glatt die ganze Lieferung an Autos storniert. Danach hatte es BMW erst einmal wieder schwer dort Fuß zu fassen. Soviel dazu, wie wichtig so etwas ist, wenn man mal eben 6 Milliarden €uro in einen neuen Markt investiert. Das ist meine Meinung zu dem Thema.


  • Nickpage von Böser Matiz anzeigen Böser Matiz



    Zufahrtdichtparker


    1208 Beiträge
    Kennzeichen: HH
  • | 02.08.2003 22:43

hmmm komisch das vw trotz dieser genialen erfindenungen dann doch 57% umsatz rückgang hat *g*


  • Nickpage von Max anzeigen Max



    Happymeal-Esser


    423 Beiträge
    Kennzeichen: OS

  • Nickpage von Max anzeigen Max



    Happymeal-Esser


    423 Beiträge
    Kennzeichen: OS
  • | 02.08.2003 23:05

Boh nee...
"Begeht VW Selbstmord ich China?"
Wenn ich sowas schon höre...da muss sich ein Magazin wohl wieder wichtig machen um etwas mehr Aufmerksamkeit zu bekommen.

Den Passat gibt es doch nun wirklich schon ewig! Ich glaub auch nicht dass der nun frisch in China eingeführt wurde wo VW schon lange vertreten ist und nach dem letzten was ich im TV gehört habe über 50% Marktanteil hat! Eigentlich kann man da nur noch abbauen wenn die vielen andern Marken langsam auf den Markt drängen.

Aber zurück zu den Namen, die man ja auch noch leicht variieren muss um auf diese Übersetzung zu kommen. Ich glaube nicht dass sich grade die Chinese viel draus machen, weil man da denke ich viel mehr Wert auf den Nutzen den Autos als auf den Namen legt. Da sind wohl viele froh wenn die überhaupt nen Wagen haben wenn man mal das Verhältnis Autos - Bevölkerung mit anderen Ländern vergleicht.

Solche überflüssigen Artikel kotzen mich genauso an wie "AMOKFAHRT VON OTTO" wo ich den scheiss dann auch noch fast glaub, den Artikel lese und sich dann nur herausstellt dass er über 2 rote Ampeln gefahren ist mit Unfallfolge, aber es eilig hatte weil der Junge zum Flughafen musste. Wer sowas dann Amokfahrt nennt ist doch nur dumm in der Birne oder Auflagengeil.

  • Opel-Psycho
    Gast
  • Opel-Psycho
    Gast
  • | 02.08.2003 23:19

@Max
Wie ich schon sagte, da reagieren die Asiaten nun mal empfindlicher drauf als die Europäer. Das ist zwar sehr schwer verständlich, aber die Asiaten sind nun mal Perfektionisten.
Ob das jetzt bei den Namen genauso schlimm ist, dass sie den überhaupt nicht mehr kaufen, das bleibt abzuwarten. Aber man kann nicht pauschal sagen, dass der Chinese mehr Wert aufs Auto legt, denn man kann eine europäische Ansicht der Dinge nicht einfach auf den asiatischen Markt übertragen. Ich finde, das wäre ein bisschen blauäugig so etwas zu sagen.

  • Corradomichi
    Gast
  • Corradomichi
    Gast
  • | 02.08.2003 23:26

Zitat:
dass die Asiaten besonderen Wert auf Perfektion legen
Was nennst du den dann die Technik von Opel?Ich denke asiaten stehen nicht auf Hakelige Schaltungen usw

  • Opel-Psycho
    Gast
  • Opel-Psycho
    Gast
  • | 02.08.2003 23:35

Es kann ja sein, dass die ein oder andere Schaltung mal hakelig war, aber du willst mir doch wohl nicht weis machen wollen, dass VW völlig ohne Fehler ist?!?
Denn von klapperigen Autos werden die genausowenig halten.

  • Corradomichi
    Gast
  • Corradomichi
    Gast
  • | 02.08.2003 23:50

Es geht hier aber um die Technik @ Psycho
;)

Und beim Thema Schaltung hinken sie nunmal hinterher! Das beide marken " sonntagsautos "haben ist klar!

  • Sven
    Gast
  • Sven
    Gast
  • | 02.08.2003 23:58

wenn ihr schon gerade so schön am Diskutieren seid, will ich auch noch meinen Senf dazugeben :D




Markenamen & Fremdsprachen

Der Name des Duftwässerchens 'Irish Mist' war für den deutschen Markt nicht geeignet. Hierzulande kennt man es nun unter den Namen 'Irish Moos'

Das Chevrolet-Modell Nova klingt auf spanisch wie 'no va' --> es läuft, funktioniert nicht

Der Mitsubishi Pajero heißt in spanischsprachigen Ländern eben nicht Pajero, das heißt dort nämlich soviel wie Selbstbefriedigung ...

Doppelt Pech mit seinem Namen hatte der amerikanische Unterwäschefabrikant Puff. Nicht genug, daß er mit seinem Namen in Deutschland keine Werbung machen konnte, entdeckte er auch noch (leider zu spät), daß "puff" in England eine umgangssprachliche Bezeichnung für Nicht-Heterosexuelle ist.

Der Amerikanische Automobilhersteller 'American Motor Corporation' (AMC) versäumte bei der Markteinführung seines Modells 'Matador' auf dem spanischen Markt die Bedeutung des Namens kontrollieren zu lassen. Matador bedeutet im spanischen soviel wie 'Mörder'.

Auch FORD unterlief bei dem Export des Lastwagens 'Fiera' der Fehler, nicht die spanische Bedeutung des Modelnamens überprüfen zu lassen. Dieser heisst nämlich übersetzt 'hässliche alte Frau'.


Die chinesische Sprache ist eine problematische Sprache, nicht zuletzt wegen der Vielzahl von Homonymen oder Dialekten. Zu dieser Erkenntnis mußte auch Kentucky Fried Chicken kommen, denn deren Slogan 'finger-lickin good' klang in China wie 'eat your fingers off'.


Auch ein amerikanischer Zigarettenhersteller verwendete wenig Zeit mit dem Studium fernöstlicher Sprachen. So kam es, das sein Slogan 'Salem - Feeling Free' für den japanischen Markt übersetzt eine etwas andere Bedeutung erhielt: 'When smoking Salem, you feel so refreshed that your mind seems to be free and empty'. (Wenn sie Salem rauchen, fühlen sie sich so erfrischt, das ihr Geist ganz frei und leer zu sein scheint)


Anfänglich erlebte Ford mit seinem Model Pinto einen fürchterlichen Flop auf dem brasilianischen Markt. Denn als der Wagen in den Markt eingeführt wurde, wurde auch der Modelname ungeprüft übernommen. 'Pinto' bedeutet aber in der brasilianischen Landessprache 'kleiner Pimmel'. Ford bemerkte den Fehler und änderte den Namen in 'Corcel' ab, was 'Pferd' bedeutet.


Nach Eintritt in den englischsprachigen Markt wunderten sich die Manager des zweitgrößten japanischen Reiseveranstalters, der 'Kinki Nippon Tourist Company', über die ungewöhnlich hohe Nachfrage nach außergewöhnlichen Sex-Reisen. Nachdem ihnen bewußt wurde, daß ihr Firmenname übersetzt 'Reiseagentur für perverse Japan-Touristen' bedeutet, wurde dieser schleunigst geändert...


Viele Spanier konnten sich nicht dazu entschließen, einen 'Mitsubishi Pajero' zu kaufen. Wer fährt denn schon auch gerne ein Auto, dass 'Wichser' heißt...


Für den japanische Automobilkonzern stellte es sich als Fehler heraus, den Namen des Sportwagens MR 2 nicht für den französischen abgeändert zu haben. Dieser klingt nämlich, schnell ausgesprochen, wie 'merde', was im Deutschen 'Scheiße' bedeutet.


Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt 'Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs' oder 'ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt' bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun 'schmackhaft und glücklich' bedeutet.


Auch dem Konkurrenten Pepsi blieben solche Erfahrungen nicht erspart. Die Übersetzung des Slogans 'Come alive with the Pepsi Generation' klang in der Landessprache Taiwans wie 'Pepsi will bring your ancestors back from the dead - Pepsi läßt ihre Vorfahren von den Toten auferstehen.'


Colgate führte in Frankreich eine Zahnpasta namens 'Cue' ein. Was man aber nicht wusste: 'Cue' ist der Name eines in Frankreich sehr bekannten Pornomagazins...

Coors übersetzte seinen Slogan "Turn it loose" (dreh es auf, mach es locker) ins Spanische.
Dabei kam eine ziemlich direkte Umschreibung für "akuter Durchfall" heraus.


Die in Amerika so berühmten Kaudrops der Firma Vicks erlitten in Deutschland vorerst Schiffbruch.
Die amerikanischen Werbetexter mußten erst lernen, daß man im Deutschen das "v" als "f" ausspricht, somit erübrigte sich eine Einbindung des Firmennamens in den Werbeslogan.

Der Werbeslogan des Hühnermagnaten Perdue`s line "It takes a tough man to make a tender chicken" (Es gehört ein starker Mann dazu um zarte Hühner zu machen) klang auf Spanisch so:
"Es bedarf eines geilen Mannes um ein Huhn verliebt zu machen."

Die Haarkosmetikfirma Clairol übersetzte übersetzte seinen Lockenwickler "Mist Stick" ins Deutsche, mußte jedoch bald erfahren, daß Mist auf Deutsch eben Mist heißt.
Es machten nicht sehr viele Damen von diesem Produkt Gebrauch.


Ebenfalls dürfte bekannt sein, daß VW Golf und Passat sowie diverse andere Modellnamen (Corrado, Vento, Polo, Bora, usw...) unter dieser Bezeichnung nicht in Amerika verkauft werden, wegen den Stürmen (Winde, Orkane usw.), die halt großes Unheil für´s Land bedeuten.

Und Opels Wagen heißen im Ausland ja auch teilweise anders : Nova, Cavalier, Barina (mehr kenne ich nicht)

Und der Hersteller selbst: England: Vauxhall, Brasilien : Chevrolet, Australien : Holden, und Deutschland : Opel ;)

soviel dazu ;)
hoffe einige fanden das ganz interessant :D

CU
Sven


  • Nickpage von Corrado Fan anzeigen Corrado Fan



    Pagen-Fan


    286 Beiträge
    Kennzeichen: OS
  • | 03.08.2003 00:41

Also ich denke wenn VW 6 Milliarden Euro investieren will werde die wohl vorher überprüft haben wie der chinesischen Markt auf die Namen reagiert .

@Sven
kleine korrektur der Corrado wurde in den USA auch unter dem Namen Corrado verkauft .
Denn der Name hat nichts mit Winden zu tun .

  • Opel-Psycho
    Gast
  • Opel-Psycho
    Gast
  • | 03.08.2003 01:33

Ich glaube nicht, dass VW das weiter bedacht hat, wie die Chinesen darauf reagieren werden, denn Sven hat ja geschrieben, das schon mehrere Firmen so einen Reinfall hatten.

Aber dieser Thread sollte jetzt eigentlich auch nicht dazu ausufern, diese Feindschaft Opel vs. VW weiter aufflammen zu lassen.
Das in meinem ersten Post war mehr so dahin gesagt. Das hätte eigentlich jedem Konzern passieren können, was mich nur wundert ist, das man 6 Milliarden investiert, aber kein Geld erübrigt für einen Übersetzer.


  • Nickpage von Max anzeigen Max



    Happymeal-Esser


    423 Beiträge
    Kennzeichen: OS

  • Nickpage von Max anzeigen Max



    Happymeal-Esser


    423 Beiträge
    Kennzeichen: OS
  • | 03.08.2003 03:40

@Opel-Psycho
Ich glaub du hast mich da nicht genau verstanden. Du meinst es wär blauäugig von mir die europäische Sicht der Dinge einfach auf den asiatischen Markt zu übertragen, dabei hab ich die Chinesen eher abgegrenzt von der westlichen Welt, weil ich meine dass das Auto dort eher nur ein Gebrauchsgegenstand ist, also mal paar Sack Reiss wohin fahrn, und in der westlichen Welt gehört das Auto viel mehr zum Leben, Freizeit, Urlaub... und wenn das Auto im Leben ne wichtigere Rolle spielt ist der Name auch wichtiger.
Aber dass du schreibst dass Asiaten Perfektionisten seien is ja wohl viel eher blauäugig, schließlich steckst du damit ein paar Milliarden Menschen und zig Völker in den gleichen Topf, wo Perfektionisten doch eher selten als häufig vorkommen.
Bei den Japanern kann ich mir das gut vorstellen, aber die Chinesen sind doch ein ganz anderes Volk, da glaub ich mehr das Gegenteil. Kommunissmus und Perfektion passt auch wirklich schlecht zusammen :rolleyes:

Was ich aber eigentlich nur sagen wollte ist, dass mich diese Schlagzeilen ankotzen, die alles aufbauschen müssen, wo dise Sache aus meiner Sicht kaum einen grossen Einfluss auf das VW Geschäft haben wird, aber die problematische Namensgebung mit einer Pleite in China gleichzusetzen, so kommt das ja rüber wenn die von Selbstmord schreiben, ist wieder typischer 'Bild' dünnschiss.

Wenn VW nicht mal nen Übersetzer über ihre Modelnamen befragt hat, ist das natürlich schlecht geplant. Aber eigentlich bräuchten die ja nur ihre Mitarbeiter in China fragen, vielleicht haben die das auch gemacht, aber keiner is sofort auf diese leicht umgestellte Sache gekommen, darum gibts auch so Agenturen, die nach passenden Namen suchen, die man fast Weltweit ohne probleme nutzen kann. Kosten natürlich wesentlich mehr als ein Übersetzer.

  • Sven
    Gast
  • Sven
    Gast
  • | 03.08.2003 11:03

@Corrado Fan
Ich meinte eigentlich, daß ich den Ausdruck Corradowinde schon mal gehört oder gelesen hätte... kann eigentlich nur ein Wind sein, da bis auf den Beetle meiner Meinung nach alles Windnamen sind, warum sollte da einer aus der Reihe tanzen ? Habe übrigens oben leider den Scirocco vergessen...


über die Namensgebung, VW hat in der Sache daraus anscheinend bis heute nichts gelernt, denn der Phaeton ist ja auch nach ein schlecht gewählter Name:

"Der arrogante Phaeton glaubte alles besser zu können, so auch das Lenken des Sonnenwagens. Nach der Sage bestieg Phaeton eines Tages den Sonnenwagen, die Pferde gingen durch und der Wagen stürzte in den Abgrund. Göttervater Zeus verstieß den Übermütigen."

  • Opel-Psycho
    Gast
  • Opel-Psycho
    Gast
  • | 03.08.2003 16:48

@Sven
*g* Das mit dem Phaeton habe ich auch noch nicht gewusst. Aber das ist irgendwie noch das geilste.

@Max
Ich habe nur deshalb geschrieben, dass die Asiaten solche Perfektionisten sind, weil ich es so in der Schule gelernt habe. Es wird natürlich ein paar Ausnahmen geben, aber im Grunde genommen haben die nun mal eine andere Mentalität.
Ich glaube auch nicht, dass für die Chinesen ein Auto nur ein Gebrauchsgegenstand ist, da die Chinesen nun auch nicht hinter dem Mond leben, als das man sagen kann, das die nur mal einen Sack Reis damit transportieren wollen.
Die haben auch nicht gerade das meiste Geld da und deshalb ist eine Anschaffung, wie z.B. ein Auto schon einmal eine Sache, die man sich dort zwei mal durch den Kopf gehen lässt. Und da müssen einfach solche Kleinigkeiten wie der Name stimmen. Das davon jetzt die Existenz von VW auf dem chinesischen Markt abhängt, das kann ich auch nicht pauschal sagen. Jedenfalls wird es schon mal einen Verlust bedeuten, den man sich eigentlich nicht leisten kann, wenn man bedenkt, dass VW zwar zur Zeit der größte Anbieter ist auf dem chinesischen Markt, aber was am wichtigsten ist: VW ist nicht der einzige Anbieter von Autos dort.

Seiten: 3123>

Deinen Freunden empfehlen